Overblog Suivre ce blog
Editer la page Administration Créer mon blog
/ / /
Introduction

Ce qu'il faut savori avant tout, c'est qu'un dessin animé japonais (communément appelé "anime") est dans 99.9% des cas, l'adaptation d'un Bande Déssinée japonaise (communément appelée "manga").
Le Japon est le plus gros producteur d'animation au monde (suivie des Etats-Unis et de la France); et pour cause, dès qu'un manga a un bon niveau de vente, un studio décide de l'adapter en dessin animé. La plus part du temps, pour des raisons d'audience et donc de rentabilité du dessin animé, l'histoire originale est déviée. Généralement, elle est modifiée, rétrécie voire même allongée (souvent lorsque le manga est populaire mais trop court) - c'est exactement le cas de Lady Georgie. Mais ça ne se passe pas comme ça pour tous les animes, certain restent très fidèles à l'oeuvre originale (par exemple : School Rumble, Paradise Kiss, Touch (Théo ou la batte de la victoire en français) etc..).
Pour Georgie, l'anime contient quelques différences par rapport au manga que j'exposerais ici.


Changement du au doublage français

Les noms des personnages

Dans les années 1990, lorsqu'un dessin animé était adapté en France, tous les noms étaient francisés
Voici un tableau recapitulatif des equivalences entre la version française et japonaise 


Durée de l'histoire

Par rapport au manga, l'animé traine en longueur au début. En effet, alors que dans les livres l'histoire de Georgie commence lorqu'elle a 14 ans, dans l'anime celle-ci en a environ 5 [ans]. Son père par consequent est encore en vie pour la protéger. Les 17 premiers épisodes de la série n'ont alors aucun rapport avec le manga et ont tous des scénarios inventés puis ajoutés. Dans l'oeuvre d'origine, seuls des flachbacks de l'enfance sont présent par ci par là, mais jamais très concret.

Le père

Quand le manga commence, le père de la famille Buttman (Backer)




Partager cette page

Repost 0
Published by